Haberler.com stüdyosunda Papirüs programının bu haftaki konuğu Tarihçi ve Müellif Pelin Batu oldu. Mesut Şenol ve Erinç Büyükaşık’ın sunduğu programda kendisine yöneltilen “Kendinizi hangi lisana ilişkin hissediyorsunuz?” sorusuna şu karşılığı verdi; “ŞİİRİ …
Haberler.com stüdyosunda Papirüs programının bu haftaki konuğu Tarihçi ve Müellif Pelin Batu oldu. Mesut Şenol ve Erinç Büyükaşık’ın sunduğu programda kendisine yöneltilen “Kendinizi hangi lisana ilişkin hissediyorsunuz?” sorusuna şu karşılığı verdi;
“ŞİİRİ FRANSIZCA OKUMAYI TERCİH EDİYORUM”
“Kendimi hiçbir lisana ilişkin hissetmiyorum. Merhum babam, başucunda Ataol Behramoğlu’nun “Modern Türk Şiiri Antolojisi” vardı, her gün şiir okurdu. Bana, ‘Ben Türk lisanına aitim ve yabancı lisanda şiir okumaktan hiç zevk almıyorum’ kederi. Bense Fransızca okumayı tercih ediyorum. Zira Rimbaud hâlâ çok sevdiğim bir şairdir. Onu, çevirisini okuyunca tahminen manasını daha yeterli idrak ediyorum lakin o zevki lakin Fransızca okuyunca anlıyorum.”
“KENDİMİ EN GÜZEL İNGİLİZCE İLE TABİR EDİYORUM”
Kendimi en âlâ söz ettiğim lisan İngilizce olabilir. İngilizce şu an dünyanın en varlıklı lisanı. Bir sözün 10 tane emsal manası var. Münasebetiyle daha net olabiliyorsunuz. Lakin his olarak Doğu lisanlarında Farsçaya bayılıyorum. Türkçe de güzel Türkçe olunca tadından yenmiyor lakin makûs olunca da bir o kadar rahatsız ediyor.